メニューにジャンプコンテンツにジャンプ

明治期の教科書その2

2:初めて習う教科書

ここでご紹介するのは小学校の最初に習う教科書です。

  • 小学教方筌蹄

    『小学教方筌蹄』
    〔しょうがくおしえかたせんてい〕

  • 小学算術書

    『小学算術書』

寺子屋では、幾人かの生徒がいても、それぞれの進度でそれぞれに学習し、個々に指導を受けていましたが、小学校では集団で一斉に教えるという方法にかわりました。『小学教方筌蹄〔しょうがくおしえかたせんてい〕』『小学教授校本〔しょうがくきょうじゅこうほん〕』は先生用の教授法の本です。集団に教えるための「五十音図」「単語図」「連語図」などの掛図の見本や、実際にどうやって指導するかが書かれています。連語図は、短文練習の入門教材としてつくられたものです。最初に単語を示し、つぎにこれらの単語をもちいた短文をかかげています。

『小学算術書』『小学読本』は代表的な教科書です。『小学算術書』は算数の教科書ですが、今と違ってたてがきになっています。師範学校編集による『小学読本』は、当時アメリカで著名だったウィルソン・リーダーを翻訳したもので、最も普及した教科書のひとつです。文章は直訳的で、内容やさし絵にも異国的なものが多くなっています。


3:翻訳教科書

明治初期は、「翻訳教科書」の時代ともいわれているほど、外国の書物が翻訳され、教科書として使われました。特に、江戸時代までなかった教科については、新しく編集するより翻訳したほうが簡単にとりいれられるため、たくさんの翻訳教科書がつくられました。

  • 洛氏天文学

    『洛氏天文学』
    〔らくしてんもんがく〕

  • 勉強示蒙

    『勉強示蒙』
    〔べんきょうじもう〕

  • 訓蒙話草

    『訓蒙話草』
    〔くんもうはなしぐさ〕

『洛氏天文学〔らくしてんもんがく〕』 『初学人身窮理〔しょがくじんしんきゅうり〕』 『地理論略〔ちりろんりゃく〕』は理科の教科書です。『勉強示蒙〔べんきょうじもう〕』 『童子諭〔どうじさとし〕』は読み物の教科書です。中には外国の偉人や教訓について書かれています。同様の翻訳書は当時いくつかつくられましたが、代表的なものとしてはベストセラーになった中村正直訳『西国立志編』があります。『訓蒙話草〔くんもうはなしぐさ〕』は、1867年に刊行された英訳「イソップ物語」を翻訳したものです。